找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,应该采用逆译法,从原文后面开始翻译。( )
A、对
B、错
发布时间:
2025-05-15 19:24:49
首页
职称继续教育
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
对
相关试题
1.
英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,应该采用逆译法,从原文后面开始翻译。( )
2.
在英汉翻译中,改变原文的结构和句式的表达是为了使译文更加通顺流畅,符合汉语表达习惯。( )
3.
英语句中的逻辑关系不需要通过关联词来表达,汉语则必须使用关联词方可表达清楚。
4.
英语表达
5.
同一种礼仪所表达的方式和内容,在不同的国家或地区可能就会不同,甚至截然相反。
6.
下列表达中可以使用合词译法的有( )。
7.
工具型翻译策略注重表达原文的内容,而不顾及语言表达。
8.
逆化用:指根据表达需要,将他人的语句化解后重新组合融入自己的作品中,所表达的意思与原意相反。 下列属于逆化用的是:
9.
土木工程的英语表达
10.
根据表达载体的不同,外源基因表达常采用化学诱导。( )
热门标签
社会工作者题库
教师资格证小学题库
消防工程师考试题库
网格员考试题库
事业单位笔试题库
教师招聘考试题库
护士资格考试题库
公务员行政能力测试题库
计算机基础题库及答案
执业药师考试题库
高中语文教师资格证面试题库
幼儿教师考试题库全部
体育教师考试题库
图形推理题库及答案
公共基础知识题库
北京题库
砖题库题库
上机题库
小学考试题库
时事政治题库