找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
雷克思罗斯在翻译中国古诗时,有时会结合自己的生活经历,对原诗进行改译。
A、对
B、错
发布时间:
2024-11-22 14:12:57
首页
专业技术继续教育
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
对
相关试题
1.
雷克思罗斯在翻译中国古诗时,有时会结合自己的生活经历,对原诗进行改译。
2.
雷克思罗斯在翻译中国古诗时,有时会结合自己的生活经历,对原诗进行改译,这种翻译方式也常常被学界称为_______
3.
雷克思罗斯在翻译中国古诗时,有时会结合自己的生活经历,对原诗进行改译,这种翻译方式也常常被学界称为_______。
4.
雷克思罗斯在翻译中国古诗时,强调逐字逐句翻译,不允许改译的发生。
5.
雷克思罗斯翻译的中国诗有________。
6.
雷克思罗斯翻译的中国诗有()
7.
雷克思罗斯翻译的中国诗有________
8.
钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责_
9.
钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责_________。
10.
雷克思罗斯认为________是中国古诗的一种基本技巧。
热门标签
教师招聘考试题库
心理学题库及答案
常识知识题库
执法考试题库
北京题库
普通话水平测试题库
农行笔试题库
公安辅警考试题库
医院考试题库
银行从业题库
公务员真题题库
社区工作者题库
智能题库
英语单选题库
数列题库
题库软件
事业编题库
职称计算机题库
公考对题库
三类人员考试题库