找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
英语原文中的抽象名词往往在汉语译文中需要增添具体化的范畴词。
A、对
B、错
发布时间:
2025-06-15 13:08:26
首页
银行从业资格
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
对
相关试题
1.
英语原文中的抽象名词往往在汉语译文中需要增添具体化的范畴词。
2.
在翻译理论与实践中,英语抽象名词的译法主要有?
3.
“糖和盐都能在水中溶解”的译文中符合英语表达模式的是?
4.
翻译文中的英语部分
5.
汉语和外文中的法、法律及相关概念。
6.
This is a gift from my friend.译文:这是我朋友送的礼物。译文将原文中的介词译成了______。
7.
阅读理解答题时需要仔细审题,抓住题干中的关键词,然后到原文中定位。关键词在原文中可能是原词本身,但不可能是关键词的同义词。
8.
文中(3)(4)处空格最合适的词是( )。
9.
为什么在英汉翻译中需要增译文化背景词( )?
10.
此句的译文中以下哪项是正确的?
热门标签
社区工作者面试题库
招聘笔试题库
公务员考试题库大全
护理基础知识题库
协警考试题库
职业能力测验题库
校招笔试题库
教育学心理学题库
公务员面试题库
个人客户经理考试题库
教师资格考试题库
社区工作者考试题库
银行考试题库
公务员题库app
银从题库
事业单位题库app
国家电网企业文化题库
行政测试题库
行政考试题库
华图在线题库