找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
描述翻译中的“归化”和“异化”两种策略,并给出各自的优势和局限性。
描述翻译中的“归化”和“异化”两种策略,并给出各自的优势和局限性。
发布时间:
2025-03-16 20:55:03
首页
执法资格
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
归化翻译策略是指将源语言文化中的元素转化为目标语言文化中的对应元素,以使翻译文本对目标语言读者更加熟悉和易于接受。其优势在于增强了文本的可读性和接近性,局限性在于可能会丢失原文的某些文化特色和语境信息。异化翻译策略则是保留源语言文化中的特色和语境,不强求与目标语言文化的完全对应。其优势在于能够传递原文的独特文化气息和风格,局限性在于可能会增加目标语言读者的阅读难度,导致理解上的障碍。
相关试题
1.
描述翻译中的“归化”和“异化”两种策略,并给出各自的优势和局限性。
2.
归化翻译和异化翻译通常为( )
3.
民主制度的优势和局限性分别是什么?
4.
归化与异化都是在翻译实践中经常用到翻译策略,不同译者有不同倾向。( )
5.
翻译的归化与异化是完全对立的。
6.
请简述POCT在临床应用中的优势和局限性。
7.
读者按在实际应用中有哪些优势和局限性?
8.
翻译实践中,在异化或归化翻译策略的抉择下,再选择直译、意译等翻译方法,然后依托具体的翻译技巧进行英汉互译实践。( )
9.
③文化型模式的特点和局限性
10.
实证研究的作用和局限性是什么?
热门标签
行测常识题库
教师考试题库
滴滴考试题库答案
文化素养题库
教师资格面试题库
考试题库网
医学综合知识题库
网格员考试题库
银行从业资格题库
遴选题库
国家公务员常识题库
公安辅警考试题库
财务会计考试题库
公务员真题题库
事业编题库及答案
教师资格考试题库
银行金融知识题库
体育理论考试题库
党政知识题库
小学语文面试试讲题库