找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
描述翻译中的“归化”和“异化”两种策略,并给出各自的优势和局限性。
描述翻译中的“归化”和“异化”两种策略,并给出各自的优势和局限性。
发布时间:
2025-03-16 20:55:03
首页
执法资格
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
归化翻译策略是指将源语言文化中的元素转化为目标语言文化中的对应元素,以使翻译文本对目标语言读者更加熟悉和易于接受。其优势在于增强了文本的可读性和接近性,局限性在于可能会丢失原文的某些文化特色和语境信息。异化翻译策略则是保留源语言文化中的特色和语境,不强求与目标语言文化的完全对应。其优势在于能够传递原文的独特文化气息和风格,局限性在于可能会增加目标语言读者的阅读难度,导致理解上的障碍。
相关试题
1.
描述翻译中的“归化”和“异化”两种策略,并给出各自的优势和局限性。
2.
归化翻译和异化翻译通常为( )
3.
民主制度的优势和局限性分别是什么?
4.
归化与异化都是在翻译实践中经常用到翻译策略,不同译者有不同倾向。( )
5.
翻译的归化与异化是完全对立的。
6.
简述职能部门化的优势和局限性 P180
7.
请简述POCT在临床应用中的优势和局限性。
8.
读者按在实际应用中有哪些优势和局限性?
9.
翻译实践中,在异化或归化翻译策略的抉择下,再选择直译、意译等翻译方法,然后依托具体的翻译技巧进行英汉互译实践。( )
10.
辛亥革命的历史意义和局限性
热门标签
题库网站
公文题库
护士招聘考试题库
资料分析题库
事业考试题库
公文写作题库
银行笔试题库及答案
农行笔试题库
社区工作者考试题库
乡镇公务员面试题库
西部计划笔试题库
注册税务师题库
计算机基础考试题库
综合基础知识题库
数字推理题库
区域考试题库
公考对题库
司考题库
事业编制考试真题库
教师招聘试题库