找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
归化与异化都是在翻译实践中经常用到翻译策略,不同译者有不同倾向。( )
A、对
B、错
发布时间:
2025-06-09 17:05:19
首页
人力资源管理师
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
对
相关试题
1.
归化与异化都是在翻译实践中经常用到翻译策略,不同译者有不同倾向。( )
2.
归化翻译和异化翻译通常为( )
3.
翻译实践中,在异化或归化翻译策略的抉择下,再选择直译、意译等翻译方法,然后依托具体的翻译技巧进行英汉互译实践。( )
4.
翻译的归化与异化是完全对立的。
5.
描述翻译中的“归化”和“异化”两种策略,并给出各自的优势和局限性。
6.
习,这些文献为译者的翻译提供了理论支持。第五,制定翻译计划。译者在确定翻译材料后,
7.
在翻译过程中,译者只从语言角度理解翻译原文即可。
8.
”play”有不同的翻译方法,下面翻译不准确的是:
9.
不同的翻译起始密码对mRNA的翻译效率( )。
10.
在时政文献翻译中,译者的立场对翻译质量和效果有着重要影响。以下哪些因素是译者在翻译过程中需要考虑的相关因素?
热门标签
专升本试题库
社会工作者考试题库
行测考试题库
小学考试题库
行政考试题库
银行招聘笔试题库
公安题库
中国移动笔试题库
助产士考试题库
公务员常识题库
考公题库
统考题库
砖题库题库
能力测试题库
保密考试试题库
资格考试题库
公务员申论题库
普通话考试题库
幼师考编题库
事业单位笔试题库