找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
减译法虽然使译文更加简洁明了,但是会影响原文内容的完整性,因此在时政文献翻译中鲜少使用。( )
A、对
B、错
发布时间:
2025-08-30 21:16:08
首页
医师定期考核
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
错
相关试题
1.
减译法虽然使译文更加简洁明了,但是会影响原文内容的完整性,因此在时政文献翻译中鲜少使用。( )
2.
中国时政文献的翻译目标
3.
翻译在作者、原文、原文读者和译者、译文、译文读者之间架起了沟通的桥梁。( )
4.
在译文中既保留原文内容,又保留原文形式和文化形象的翻译方法是( )。A、意译B、直译C、变译D、音译
5.
减词法翻译法是把原文中的某些思想内容删去,以便更简洁明了地传达思想内容的翻译方法。( )
6.
从语言文化处理方式上看,创译应该也是意译,但创译的译文比意译的译文更加灵活。( )
7.
在英汉翻译中,改变原文的结构和句式的表达是为了使译文更加通顺流畅,符合汉语表达习惯。( )
8.
在时政文献翻译中,译者的立场对翻译质量和效果有着重要影响。以下哪些因素是译者在翻译过程中需要考虑的相关因素?
9.
校训翻译一般需要变通,上佳的译文往往不是译形,而是译神,是直译的译文。
10.
( )法是“把原作者带入译入语文化”。在翻译活动中,译者向读者靠拢,把译文读者和译入语文化摆在优先位置。
热门标签
事业编制考试题库
公务员面试题库及答案
智能题库
题库专家
砖题库题库
招聘题库
银行从业考试题库
保密考试试题库
粉笔在线题库
公安专业知识题库
小学体育教师招聘题库
专升本试题库
金融基础知识题库
行测题库软件
公基题库
信用社考试题库
银行考试题库
公安辅警考试题库
公共基础题库
区域考试题库