找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
采用工具型翻译策略时,译者为了实现译本的功能,翻译时只能改变原文形式,不能改变原文内容。
A、正确;
B、错误
发布时间:
2025-03-24 05:56:13
首页
教师继续教育
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
错误
相关试题
1.
采用工具型翻译策略时,译者为了实现译本的功能,翻译时只能改变原文形式,不能改变原文内容。
2.
既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法被称为( )。
3.
翻译的奇妙之处是,尽管译者不懂原文的内容,也能把它翻译出来。
4.
在翻译过程中,译者只从语言角度理解翻译原文即可。
5.
以()等代词引导的宾语从句翻译时一般可以按照原文顺序翻译
6.
翻译过程中进行原文的语言分析是为了——?
7.
传统翻译研究以原文为基础,进行文本对比分析。文化转向后,译文产生的文化层面各因素被纳入翻译研究范畴,翻译研究的视角从原文转换到译文,从文本内延伸到文本外。( )
8.
原文:该厂产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。
9.
陈望道全文翻译的《共产党宣言》是从( )译本翻译过来的。
10.
陈望道全文翻译的《共产党宣言》是从( )译本翻译过来的
热门标签
事业单位招聘考试题库
教师资格证试题库
消防员题库
卫生公共知识题库
工会考试题库
乡镇公务员面试题库
教师面试题库
护士资格题库
心理学题库及答案
数量关系题库
职业能力测试题库
初级考试题库
行测题库及答案解析
公务员考试题库大全
消防工程师题库
社区工作者题库
外国美术史题库
教师资格考试题库
人文常识题库及答案
公考面试题库