找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
采用工具型翻译策略时,译者为了实现译本的功能,翻译时只能改变原文形式,不能改变原文内容。
A、正确;
B、错误
发布时间:
2025-03-24 05:56:13
首页
教师继续教育
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
错误
相关试题
1.
采用工具型翻译策略时,译者为了实现译本的功能,翻译时只能改变原文形式,不能改变原文内容。
2.
工具型翻译策略注重表达原文的内容,而不顾及语言表达。
3.
既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法被称为( )。
4.
翻译的奇妙之处是,尽管译者不懂原文的内容,也能把它翻译出来。
5.
直译就是既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法
6.
在翻译过程中,译者只从语言角度理解翻译原文即可。
7.
直译是一种既重原文内容又重原文形式的翻译方法。
8.
翻译原文。
9.
翻译在作者、原文、原文读者和译者、译文、译文读者之间架起了沟通的桥梁。( )
10.
对于原文中已经过时的内容,译者在翻译的同时做注释的做法不能提倡,否则译者就不忠实于原文了。( )
热门标签
工会考试题库
音乐常识题库
经济学题库
外国美术史题库
银行从业资格题库
社工考试题库
公务员在线题库
常识知识题库
执法考试题库
税务师考试题库
教师资格证考试题库
社区考试题库
法律法规题库
公文题库
农行考试题库
人卫网题库
教师资格面试题库
党政知识题库
选调生题库
面试的题库